Are you an English-speaking FAN member who also speaks either Arabic or Mandarin Chinese?
We have had FAN's Annual Summary translated into various languages using a professional agency. We would like to sense-check these translations before pubication. Would you be able to help? We are not looking for editorial or grammatical corrections - merely a quick check that there is no inadvertent offensive language or any obvious scientific misunderstandings. It should only take 5 minutes.
If you are able to help then please e-mail secretary@foodauthenticity.global. Thank you